Short reflection with a profound meaning – Breve riflessione con un profondo significato

TI VOGLIO BENE

Il ti voglio bene è indirizzato a tutti “augurare ogni bene” è una frase bellissima da ricevere e profonda, indirizzata alle persone che ci stanno a cuore (amici,familiari ecc..) che anche se lontane e non potendo condividere con loro la propria vita in ogni momento gli si “augura ogni bene”, queste sono le parole più belle da donare. Pronunciare quelle parole con il cuore e sentimento è un gesto di enorme amore verso la persona a cui viene donato perchè la persona designata è molto importante per noi. Un impegno, una promessa di accettare la persona che si ha di fronte per come è inclusi i lati che ci infastidiscono, sgradevoli e scomodi. Esserci sempre per lui o per lei, senza un fine ultimo. Vuol dire donare il proprio bene senza ricevere nulla in cambio. Semplicemente volergli bene perchè lui o lei esiste e fa parte della tua vita.

TI VOGLIO BENE The I love you is addressed to everyone “to wish you well” is a beautiful and profound phrase to receive, addressed to the people who care about us (friends, family, etc.) who, even if they are far away and unable to share their own life in every moment he “wishes him well”, these are the most beautiful words to give. Saying those words with heart and feeling is a gesture of enormous love towards the person to whom it is given because the designated person is very important to us. A commitment, a promise to accept the person in front of you as it is including the sides that annoy us, unpleasant and uncomfortable. Always be there for him or her, without an ultimate goal. It means giving one’s own good without receiving anything in return. Simply loving him because he or she exists and is part of your life.

La traduzione di “Ti voglio bene” non esiste, esiste soltanto la traduzione di “Ti amo”.

The translation of “Ti voglio bene” there is not, there is only the translation of “I love you”.

TI AMO

Ti amo si traduce in “I Love You”.

TI AMO you translates to “I Love You”.

Il “Ti Amo” è una parola che indica un sentimento forte verso qualcuno e nei giorni nostri anche verso qualcosa. Si ama uno sport, un’attività, un hobby, il cibo ecc.. tutti e tutto il mondo sa amare. Il “Ti Amo” è tradotto in tutte le lingue del mondo. E’ una parola importante con in significato veramente forte e andrebbe dosato bene, pronunciato nel momento giusto e non a chiunque, quando si dice ti amo è per sempre. Un Ti Amo è una promessa, è quell’impegno che indica quella voglia di stare per sempre con la persona a cui vuoi donare il tuo amore. Amare è desiderio, è prendersi cura e aiutare la persona a cui stai donando una parte di te, una parte importate, stai donando all’altro te stesso, perchè fino a quel momento quello che amavi più di ogni altra cosa sei tu e donandoti, a lui o a lei , è la cosa più importante che una persona possa fare verso un’altra persona.

The “I love you” is a word that indicates a strong feeling towards someone and in our days also towards something. You love a sport, an activity, a hobby, food, etc. .. everyone and the whole world knows how to love. The “I love you” is translated into all the languages of the world. It is an important word with a really strong meaning and it should be measured well, pronounced at the right time and not to anyone, when we say I love you it is forever. An I love you is a promise, it is that commitment that indicates that desire to be forever with the person you want to give your love to. To love is desire, it is to take care and help the person to whom you are giving a part of yourself, an important part, you are giving to the other yourself, because until that moment what you loved more than anything else is you and giving yourself, to him or her, it is the most important thing a person can do to another person.

Entrambe le parole sono importanti e credo che al giorno d’oggi abbiamo dimenticato il vero significato perchè spesso vengono entrambe pronunciate in modo molto alla leggera. Senza una precisa analisi di cosa realmente significano per noi stessi e a chi lo stai per pronunciare.

Both words are important and I believe that nowadays we have forgotten the true meaning because they are often both spoken very lightly. Without a precise analysis of what they really mean to ourselves and to whom you are about to pronounce it.

Trovo molto affascinante la descrizione di entrambe le parole che per me che hanno un forte peso, le dico raramente e pochissime persone le hanno ascoltate pronunciare da me.

I find very fascinating the description of both words that for me have a strong weight I rarely say them and very few people have heard them uttered by me.

Quindi quando vi scrivo che vi voglio bene è perchè a voi che leggete ci tengo tanto e come sempre continuerò a farlo scrivendovi ancora.

So when I write to you that vi voglio bene it is because I care so much about you who read and as always I will continue to do so by writing to you again.

Un Abbraccio grande

A big hug

Roberta

Lascia un commento